LES HUIT VERSETS SUR LA TRANSFORMATION DE L’ESPRIT

Déterminé à atteindre le but le plus haut

Pour le bien de tous les êtres sensibles

Qui surpasse même le joyau qui réalise les souhaits

Que je les chérissent à tous moments.

Chaque fois que j’entre en relation avec quelqu’un,

Que je me vois comme le plus humble de tous,

Et, du plus profond de mon coeur,

Considère les autres comme supérieurs.

Que dans toutes mes actions, j’explore mon esprit,

Dès que les afflictions mentales et émotions surgissent,

Puisqu’elles nous mettent en danger, moi et les autres,

Que je puisse les affronter avec détermination et les éviter.

Quand je vois des êtres au mauvais caractère,

Opprimés par une forte négativité ou une grande souffrance,

Que je les chérisse – car ils sont rares à trouver –

Comme si j’avais découvert un trésor de pierres précieuses.

Quand d’autres, par jalousie,

Me maltraitent par l’insulte, la calomnie et le mépris,

Que j’accepte la défaite pour moi

Et que j’offre aux autres la victoire.

Lorsque quelqu’un que j’ai aidé,

Ou en qui j’ai placé toutes mes espérances,

Me maltraite de façon extrêmement cruelle

Que je le considère toujours comme mon maître le plus précieux.

En bref, que j’offre bienfaits et joie

À tous les êtres sensibles, de façon à la fois directe et indirecte,

Que j’assume tranquillement

Toutes les douleurs et les blessures des êtres sensibles.

Que toute cela demeure non souillé

Par les taches des huit considérations triviales; *

Et que je puisse, en reconnaissant l’illusion de toutes choses,

Sans m’y accrocher, être délivré de l’esclavage

 Langri thangpa

*(compliment-insulte, richesse-pauvreté, échec-réussite, célébrité-anonymat)

Commentaires

Laisser un commentaire